Mengasihi Sesama

Mengasihi Sesama
Ibu Theresa dari Calcuta

Jumat, 01 Desember 2023

SERI 10 : PROTOEVANGELIUM SEBUAH JANJI KESELAMATAN SETELAH KEJATUHAN

PERMUSUHAN IBLIS DAN WANITA

Gen 3:15 I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel."

Kej 3:15  “Aku akan mengadakan permusuhan antara engkau dan perempuan ini antara keturunanmu dan benihnya; keturunannya akan meremukkan kepalamu dan engkau akan meremukkan tumitnya.”

Allah telah memutuskan untuk menjadikan 'benih wanita' /her seed atau keturunan wanita itu untuk meremukkan kepala iblis.

KETURUNAN WANITA ??? BENIH WANITA ???

Coba pikirkan ... sepertinya ada yang janggal dalam kalimat atau kata-kata tersebut : "keturunan wanita ???"  atau "her seed"  atau tepatnya "benih wanita"

Apa yang mau disampaikan ayat Kej 3:15 itu ya ? Ada 2 hal yang tampil :

pertama

  • permusuhan antara iblis/ular dan wanita
  • permusuhan antara keturunan iblis/your seed dengan keturunan wanita/ her seed

kedua :

seorang anak akan dilahirkan oleh seorang perawan ... dari benih wanita ... tanpa campur tangan benih seorang pria ... alias seorang perawan akan mengandung tanpa persetubuhan dengan seorang pria

Kok Bisa ??? 

Ya tentu saja bisa ... Allah menegaskan lagi ... dalam Yes 7:14 :

“Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel"

 לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אֹות הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמֹו עִמָּנוּ אֵל׃

laken yiten ‘Adonay hu’ lakem (kalian) ‘oth (pertanda) hinneh ha`al’mah harah w’yoledeth ben w’qara’th sh’mo `Immanu ‘El.

διὰ τοῦτο δώσει κύριος αὐτὸς ὑμῖν (kalian) σημεῖον (pertanda)  ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν καὶ καλέσεις τὸ   ὄνομα αὐτοῦ Εμμανουηλ

dia touto dosei kyrios autos hymin (kalian) semeion;  idou he  parthenos en gastri hexei kai texetai huion,  kai kaleseis to onoma autou Emmanou el;

terjemahannya :

"Sebab itu Tuhan sendirilah yang akan memberikan kepada kalian suatu pertanda: Sesungguhnya, seorang perawan mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan ia akan menamakan Dia Imanuel." Yesaya 7:14 

 Mohon maaf di atas ayatnya menggunakan teks Ibrani modern Masoretik dan Teks Septuaginta LXX ... tujuannya agar mengungkapkan isi ayat tersebut dengan seasli-aslinya atau sesungguh-sungguhnya agar mengungkapkan kekacauan yg dibuat oleh orang-orang yg membenci kristen atau juga bagi orang kristen yg mencemooh Maria ...

Baiklah secara singkat saja (karena ada ditulisan tersendiri) misalanya kata 'al’mah' bagi orang Yahudi modern (Tovia Singer dan antek2nya) di artikan sebagai 'gadis/wanita muda' menyingkirkan arti kata 'perawan' ... apa tujuan mereka ? Pembaca bisa menebak ? ...

Ya ... benar !!! mereka ingin memelintir Yes 7:14 sebagai nubuat tentang Mesias ... tentang Yesus ... mereka sengaja melontarkan tuduhan bahwa orang kristen menterjemahkan kata al’mah dengan keliru ... begitu narasi yg coba dibangun ... banyak orang tertipu atau terjebak oleh ocehan mereka ... karena mereka dikenal sebagai orang Yahudi ... walau ... tentu saja ... bukanlah orang Yahudi zaman Yesus ...

Mereka lupa ... atau pura-pura lupa ... tidak tahu ... atau memang 'terbodohi oleh para rabi modern' ... lho apa maksudnya ???

Begini ... di atas kan ditampilkan juga teks Septuaginta LXX ... teks ini adalah terjemahan para ahli dizaman Ptolomeus II sekitar th 282 sebelum Masehi. Jadi terjemahan al’mah sebagai parthenos atau perawan ... BUKANLAH terjemahan yg dilakukan oleh pengikut Kristus Yesus ... seperti yang mereka tuduhkan ... tetapi diterjemahkan oleh ahli2 Taurat yg dikirim imam Besar Eleazar di zaman Ptolemeus II. Karenanya para rasul dan penulis kitab Suci PB juga mengutipnya dari Septuaginta ... yang saat itu marak digunakan di synagog2 ... seperti yg menjadi tujuan terjemahan tersebut.

Yang lebih menunjukkan bukti terjadinya penyimpangan mereka ... adalah temuan Dead Sea Sroll yang usianya jauh lebih tua dari teks Masoretik ... ada indikasi bahwa memang ... 'sebagian kecil teks itu' ... BERBEDA ... dibawah ini diberikan contoh : ayat Yes 7:14 Dead Sea Scroll di bandingkan Masoretik


DSS Qumran Text
transliterasinya sbb : 

Masoretik Teksnya sbb :


tranliterasinya sbb :

Bisa melihat perbedaannya ???

Kembali kepada pokok bahasan semula ... bahwa Kej 3:15 dan Yes 7: 14 menunjukkan bahwa ada kesinambungan nubuat tentang keselamatan bukan ? Kedua ayat itu dikatakan oleh Allah sendiri ... her seed ... benih wanita  dengan seorang perawan yang mengandung seorang putera ... sangat terlihat keterkaitannya.

Mari kita lihat bagaimana St. Lukas memahami nubuat itu :

Dia menuliskan kembali apa yang dialami Maria :
  1. Maria seorang perawan bertunangan dengan Yusuf dari keluarga Daud (Luk 1:27 ; Mat 1:18)
  2. Maria adalah juga keturunan Daud (Luk 1:32), karena Anaknya akan mewarisi tahta Daud, bapa leluhur-Nya.
  3. Maria adalah Ibu Ratu (Queen Mother) karena Yesus adalah Raja atas Israel (Luk 1:33)
  4. Maria mengandung dari Roh Kudus (Luk 1:35 ; Mat 1:18)
  5. Maria dan Elisabeth adalah kerabat dekat (Luk 1:36). Elisabeth adalah keturunan Harun (Luk 1: 5)
Dengan demikian ... jelas bagi kita yang percaya ... Maria lah yang dimaksud wanita dalam Kej 3:15 dan Yes 7:14 ... diwujudkan dalam kesaksian St. Lukas dan St. Matius dalam Injil Suci.

Selamat Merenung